The Spanish language is spoken widely in the United States, second only to English. In many metropolitan areas such as Miami, Chicago, Los Angeles and San Antonio this language is used by many.
Due to many of the states in the southwestern part of the U.S. having been part of Mexico at one time, the Spanish language has strong roots in this area. New Mexico, for example has a 40% Spanish speaking population. Spanish translation to English is made a bit more difficult because of the different dialects that are spoken.
The Castilian form of Spanish is considered to be the original. When comparing the two it would be similar to living in the U.S. where English is spoken by the majority and living in England where more proper English is spoken. The slang that has developed in the U.S. might not be understood by those living in England, just as they have developed their own words for certain items.
Certain characteristics of Spanish spoken by natives of Spain may have different expressions than the Spanish that is spoken in other areas of the country. This is what makes Spanish translation to English more challenging.
When writing native Spanish, the use of exclamation marks and question marks may be at the beginning or even in the middle of a sentence. In print and in the media, this as well as capitalization of only proper nouns and at the beginning of sentences is used.
The words capitalized in English which include languages, years, months and days are not capitalized in Spanish. Spanish translation to English must take all of these aspects into consideration to form a properly written text.
There are 329 million people in the world who speak Spanish as their native language. The Spanish language is spoken in many parts of the world today, including South America, North America, Asia and Europe. Each region has their variation of Spanish.
If you travel to Miami, the Spanish spoken here will differ from the Spanish you would hear if you went to Spain. This is why the need for Spanish to English translation by those who are familiar with the subtle differences in meaning from one area to another is so necessary.
The blunder Dutch Crown Prince Willem-Alexander made in an energy seminar in Mexico City last year illustrates this point. The crown prince was giving a speech in English when he used the Spanish expression, “camarón que se duerme, se lo lleva al corriente”, (a sleeping shrimp will be washed away by the tide). But instead of saying al corriente, Willem-Alexander said “a la chingada”. Now chingada is part of the daily language in most countries of South America. But it means “got screwed” in Mexico and is considered vulgar, causing the audience to burst into laughter.
In the business world as well as across the Internet, Spanish to English translation is performed by many translators. From advertising and marketing to financial and legal services, the need for the service is prevalent today.
Latin American nations that are emerging as important future powers with extensive import and export businesses to several nations will increase the need for Spanish to English translation. The Spanish language is therefore important in the business world as well as literature, art and tourism. Mexico and Spain are two of the most popular countries to visit for people from many countries. Travel, sharing of science, medical information and technology and education is expected to increase the need for translation services even more in the future.
For help with your Spanish translation to English, you can download Babylon from the link on this page. It is quick, convenient, reliable and you can try it for free!